Терраформационная миссия капитана Балтиэля началась в ту же эпоху, когда доктор Керн, отдаляясь от надвигающего шторма грядущей войны, начинала свою. Долгие годы холодного сна и световые годы от дома окупились удивительным открытием. Один из двух миров в новой системе, в которые можно было бы вдохнуть жизнь, уже наполнен ею. Чуждой, изолированной, на первый взгляд абсолютно несовместимой с земной биологией. Другой же мир, практически полностью покрытый океаном под ледяной коркой, хоть и подходит для работ, едва ли станет комфортным домом для будущих колонистов. Но у одного из членов команды, Дисры Сенкови, есть мысли на этот счет.
Россия середины XXI века торгует не нефтью, а снами.
Технология, создающая идеальные грезы, оказывается оружием.
Роман Гончаренко, сотрудник «Фабрики снов», обнаруживает: кто-то учится встраивать в сны чужие приказы.
К середине XXI века в России на смену нефти приходит новый источник дохода – революционная технология создания искусственных сновидений. Синтетические сны обретают бешеную популярность и быстро становятся основным развлечением и бедных, и богатых. Но эта технология не столь безобидна, как может показаться. С её тёмной стороной приходится столкнуться Роману Гончаренко, когда он устраивается работать на «Фабрику снов». Роман узнаёт, что через сны можно управлять людьми. А значит, рано или поздно найдётся тот, кто попробует захватить власть над целой страной…
2000 лет колонисты жили без Земли и не совались в запретный Чёрный сектор. Но очередная война ведёт к переделу территорий, и на окраинах Содружества появляются бандиты из нелегальных секторов. Кто-то должен разобраться уже, что происходит в Чёрном секторе? Кто там обитает – бандиты, людоеды или?...
Разбираться придётся капитану спецона Вальтеру Дерену. Наполовину имперец, наполовину экзот – он всегда шёл против течения. Но теперь в его сознании проступает то, чего не должно быть: разноцветная паутина реальности, линии эйи, сплетающиеся в непостижимые узоры грядущих событий. А свободу грозят ограничить любовью...
Амбициозный журналист получил шанс осветить уникальную экспедицию по спасению старателя, застрявшего на второй планете системы. По утверждениям несчастного, там находится настоящее технологическое сокровище, способное радикально улучшить системы жизнеобеспечения колоний в астероидном поясе. Однако и у старателя, и у руководства корпорации, снарядившей спасательный отряд, и даже у девушки-пилота свои планы, как распорядиться этой находкой, и общего языка им явно не найти. А время, отпущенное астероидной колонии Мекка, утекает, как вода сквозь пальцы, по мере неуклонной деградации технологических цепочек в условиях послевоенного дефицита. Что же возьмет верх — человеческая жадность или бескорыстная отвага, несмелая дружба или омерзительный садизм? Есть ли еще у обитателей Мекки, да и остального населения Небесного Пояса, шансы возродить полноценную технологическую цивилизацию в своей системе?
Роман из цикла «Зоны мысли», цикл «АПП» и эссе. Внутренние иллюстрации Винсента Ди Фейта и Франтишека Шкоды. Перевод Конрада Сташевски. Амбер «Виталион» Тираж 30 экз. 2010 (2018) (прим. OCR) Опечатки исправлены, изображения заменены на оригинальные отредактированные, шкала времени перерисована с нуля.
Они прибыли с далёкой планеты Морнингсайд в отчаянном стремлении получить помощь из Небесного Пояса. Небесный Пояс — это поразительная система астероидов, которая, согласно легенде, была так же богата, как древняя Земля. Но прежде чем звездолёт «Рейнджер» успел объяснить свою миссию, на него напали жители самого дальнего астероида. Гражданская война давно превратила жителей Пояса в изолированные общества, медленно вымирающие из-за нехватки технологий и природных ресурсов. Искалеченный, с большей частью погибшего экипажа, «Рейнджер» вскоре стал ценным технологическим призом, за который боролись все жители Пояса. И для экипажа «Рейнджера» то, что начиналось как миссия надежды, превратилось в захватывающую гонку за выживание.
Роман из цикла «Зоны мысли», рассказы и эссе. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Винсента Ди Фейта. Перевод Конрада Сташевски. Амбер «Виталион» Тираж 30 экз. 2017 (2018) (прим. OCR) Опечатки исправлены, изображения заменены на оригинальные отредактированные.
Роман из цикла «Зоны мысли», рассказы и эссе. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Винсента Ди Фейта. Перевод Конрада Сташевски. Амбер «Виталион» Тираж 30 экз. 2017 (2018) (прим. OCR) Опечатки исправлены, изображения заменены на оригинальные отредактированные.
Там, где вам не помогут ни полиция, ни дипломированный психиатр, ни кембриджский профессор, вступает в действие детективное агентство Дирка Джентли — крупнейшего специалиста по бракоразводным процессам, пропавшим кошкам и пришельцам из иных миров.
Кто, как не он, даст ответ на сложнейшие вопросы современности:
Что общего у кошки и Кольриджа с квантовой механикой и кушеткой в стиле «Честерфилд»?
Может ли покойник подать в суд за клевету?
И действительно ли в подсознании каждого из нас живет гений, готовый справиться с любой задачей — даже с той, что на первый взгляд кажется неразрешимой?
В сборник входят: «Детективное агентство Дирка Джентли», «Долгое чаепитие ».
Чтобы получить право предложить руку и сердце дочери надменного английского лорда, молодому нормандцу, потомку батрака, требуется проявить неимоверную доблесть, совершить деяние на благо всего человечества, возможно, сперва повторить подвиги Вильгельма Завоевателя, а затем Геракла или Дон Кихота… И все это в течение двадцати дней! Однако сама природа приходит на помощь влюбленным — грандиозное геологическое событие меняет географию Европы, ввергает Францию и Англию в разруху, голод, отчаянье и дает обширную сцену для подвигов.
Когда ты едва перешагнул порог совершеннолетия, а впереди маячит спасение человечества от катастрофы, перед которой бледнеют все войны, все эпидемии, все природные и техногенные бедствия, когда-либо сотрясавшие нашу маленькую планету, – это та ещё задачка. И то, что решать её предстоит в сотрудничестве со своим же собственным многоопытным, умудрённым годами сознанием, явившимся прямиком из будущего, не такое уж большое преимущество. Ведь в противниках у тебя агрессивная инопланетная цивилизация, давным-давно освоившая и межзвёздные путешествия, и технологии переноса разума в захваченные тела.
И всё же не стоит опускать руки. Надо многое разузнать, многое найти, и главное – обзавестись союзниками, подчас совершенно неожиданными…
Один из самых известных романов Ст. Лема на космическую тематику.
О переводе.
Роман С. Лема «Эдем» издавался на русском языке только в переводе Дм. Брускина. Его перевод хорош [местами даже лучше оригинала))], но имеет существенный недостаток: он ни разу не публиковался в полном виде. Сильней всего был сокращен первый, журнальный вариант перевода — примерно на 10%. В дальнейшем, при каждом новом переиздании — в 1967 [сб. «Вахта "Арамиса"»], в 1973 [авт. сб. «Солярис. Эдем»], в 1992 [Т.1, Соб. соч.] Дм. Брускин расширял и перерабатывал свой перевод. Самым полным вариантом является вариант 1992 года — и он стал тиражироваться в России во всех последующих переизданиях. Но и в нем остались непереведенными небольшое количество абзацев, фраз, предложений. Кроме того, почему-то исчезли некоторые эпизоды, которые фигурировали в ранних версиях перевода. Так, в начале 6-й главы пропало упоминание о том, что экипажу пришлось разбирать вездеход, чтобы доставить его на поверхность.
В этом эл. издании приводится полный перевод романа. За основу взят вариант 1992 года, переведены [или восстановлены из ранних вариантов перевода] отсутствующие фрагменты текста, в нескольких местах заменены чересчур вольные трактовки на более близкие к оригиналу, как например первая фраза романа. По польски она звучит: "W obliczeniach był błąd", т.е. «В расчетах была ошибка». «Была», а не «вкралась». На польском языке поздние переиздания романа незначительно отличаются от самого первого издания 1959 года. Здесь приводится перевод по первому изданию.
Земной ракетный корабль с экипажем в шесть человек терпит аварию на неисследованной планете Эдем, зацепив при полёте край атмосферы планеты из-за неточности расчётов. Планета оказывается пригодной для дыхания и даже проживания землян, но имеет собственную высокоразвитую и совершенно непонятную землянам цивилизацию. Каждый контакт со следами цивилизации эдемцев или с ними самими не проясняет общую картину, а лишь порождает новые загадки.
Вариант перевода Дм. Брускина, опубликуованный в сборнике «Вахта "Арамиса"».
Земной ракетный корабль с экипажем в шесть человек терпит аварию на неисследованной планете Эдем, зацепив при полёте край атмосферы планеты из-за неточности расчётов. Планета оказывается пригодной для дыхания и даже проживания землян, но имеет собственную высокоразвитую и совершенно непонятную землянам цивилизацию. Каждый контакт со следами цивилизации эдемцев или с ними самими не проясняет общую картину, а лишь порождает новые загадки.
Первый вариант перевода, опубликованный в журнале «Звезда» в 1966 году.
Рассказ об удивительных возможностях человека, который под воздействием сильных чувств в периоды особенно сильных общественных переживаний мог летать.
Бойд Крэндал как обычно сидел в креслоботе и смотрел телебот, когда дверобот сообщил о приходе курьеробота с заказанным товаром. Крэндал совершенно не помнил, чтобы он делал какой-либо заказ. Этот провал в памяти его обеспокоил, но обращаться к докторботу или терапевтандроиду не хотелось. Крэндал решил принять посылку, не подозревая, что это полностью изменит его жизнь.
От каждого по способностям, каждому по потребностям. Общество, в котором реализован этот принцип, упорядочено и незыблемо, как тонко отлаженный механизм, поскольку способности и потребности рассчитывают аналитики, контролируют статистики, а все прочие проблемы решают психотерапевты.
И всё в жизни главного героя катилось бы по размеренной колее, если бы в один прекрасный день у младенца в яслях не украли леденец.
Проблема бессмертия издавна занимала умы людей. Долгое время она была отвлеченной, пока благодаря счастливому случаю не стало известно, что помимо обычных людей по Земле бродят бессмертные, кровь которых — эликсир вечной молодости. Как же изменит это знание мир и какую цену люди должны будут заплатить за бессмертие?..
До 2004 года роман состоял из четырех частей. В 2004 автор пересмотрел роман, исправил ряд ошибок, а также написал дополнительную третью часть, заполняющую лакуну в сюжете.
В результате мутации часть населения Новой Земли, внешне ничем не отличаясь от прочих людей, резко оторвалась интеллектуально — стала умнее, говоря простыми словами. А если эти мутанты, пользуясь своим превосходством, захватят власть сначала на планете, а потом и во всей Галактике? Что ждёт остальное человечество — вымирание?
Или же проблемы на самом деле не существует? Иногда, чтобы разобраться в происходящем, необходим трезвый, спокойный взгляд со стороны.
Эпический по своему масштабу фантастический цикл о будущем, в котором земляне колонизировали всю пригодную для жизни часть Солнечной системы — от Луны до Юпитера. И пока Марс — бывшая колония Земли — угрожает бывшей метрополии тотальной войной, пока Пояс Астероидов стремится к независимости, пока самые могущественные политики заняты войнами, интригами, шпионажем и делением сфер влияния, человечество сталкивается с, возможно, самой большой опасностью за всю историю своего существования: Протомолекулой, первой внесистемной формой… жизни?
Содержание:
1. Двигатель
2. Маслобойка
3. Палач станции Андерсон
4. Пробуждение Левиафана
5. Война Калибана
6. Боги риска
7. Врата Абаддона
8. Пропасть выживания
9. Пожар Сиболы
10. Игры Немезиды
11. Пепел Вавилона
12. Чужие собаки
13. Восстание Персеполиса
14. Оберон
15. Гнев Тиамат
16. Падение Левиафана
17. Грехи отцов наших
⠀⠀
В сборник крупнейшего западногерманского фантаста Герберта Франке наряду с небольшим романом «Игрек минус» вошли рассказы, взятые из нескольких авторских сборников («Зеленая комета», «Наследники Эйнштейна» и др.) и отражающие разные грани творчества этого интересного, но пока мало известного в нашей стране писателя.
Для любителей фантастики.
⠀⠀
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Первый том полного собрания рассказов Дж. Г. Балларда – одного из самых оригинальных визионеров XX века.
Создатель «Империи Солнца», «Автокатастрофы» и «Высотки», Баллард за четыре десятилетия написал восемнадцать романов и десятки рассказов, которые изменили лицо мировой литературы и повлияли на целое поколение писателей, художников, музыкантов и режиссеров.
Именно в короткой форме Баллард раскрывает себя по-настоящему. Его рассказы – лаборатория идей, из которой выросли все его знаменитые романы. Здесь впервые появляются темы и образы, что позднее станут культовыми: затопленные города будущего, пустыни из стекла, музыкальные растения, тайная биология мутаций, вызванная масс-медиа, и истории секретных войн, которых никогда не было.
Эти тексты, впервые собранные в порядке авторского написания и публикации, – возможность заглянуть в самую глубину воображения мастера, увидеть, как рождаются его катастрофы, галлюцинации и пророчества. С выходом этой коллекции читатели наконец получают возможность оценить несравненное разнообразие и завораживающий ритм баллардовской прозы. Будь то музыкальные орхидеи, людоедский ритуал будущего или альтернативная история Третьей мировой войны, его рассказы вызывают видения, сравнимые с образами Кафки и Борхеса, и с пугающей точностью передают современную тревожность, тоску по несбывшемуся и странность мира.
В первый том вошли рассказы, написанные в 1956—1962 годах.
«Мастер короткой прозы – создатель незабываемых словесных артефактов, таких же завершенных и загадочных, как скульптуры, которые невозможно рассмотреть с одной единственной точки зрения». – Джонатан Летем
«Мрачные, тревожные и полные меланхолии – рассказы беспокоят воображение, как картины Дали или фотографии Хельмута Ньютона». – The Washington Post
«Баллард, вероятно, самый оригинальный английский писатель прошлого столетия… эта книга незаменима». – Чайна Мьевиль
«Настоящее откровение; обязательное чтение». – Literary Journal